最近越来越觉得,翻译这个行业,不适合做商业,更适合做自由。
看着身边的做翻译工作室的,几乎无一例外同时都有副业。
上海的某某某,名声还是不错的一个女孩,努力做着翻译工作室的同时,在家乡开了中小学生作业辅导班和英语培训班;
上海的另外一个某某某,资深同传,我们见过面,他现在在风风火火地做着同传,同时也在风风火火地办着培训,或者说叫“集训营”,变着花样的来;
深圳的某某某,的确是在做翻译工作室,并且微博、百度各方面都做得很好,搜索排行都在第一,但是关注她的都知道,她也在做“成长会”,同时也在为时尚行业贡献力量,我参加过的她们的一次活动是翻译同行聚在一起,讨论护肤、穿搭和化妆;
杭州的某某某,他的主业是英语培训老师,同时也说是有翻译工作室,接翻译单,但做的更风风火火的是微课,就是微信上面给人上课,同时还做着一款产品的微商。
我一方面佩服他们对时间的管理,因为我自己觉得单做翻译就已经够我忙的了,我根本无暇去顾及、或者策划其它的事情。另一方面,我很想问他们,没有只做翻译,是不是因为翻译行业真的没有别的行业来钱来的快。
我战战兢兢。我不可能当面问他们这些问题。就算是现实生活中认识的朋友,也不一定会如实回答你这个问题。再说,谁又说得清楚呢。
我现在是一名自由翻译,我觉得我活的很开心,很自在。因为已经入行,只要认真做,总有活儿,虽不能大富大贵,顾自己的小生活是足够了。但是,每每我有想成立翻译工作室的想法的时候,我就心里打鼓。我总是害怕自由的价格根本养不起一个工作室。如果想要组建团队,定位和战略都会发生变化。而到了那个时候,老客户们还会选择我吗?如果继续选择我,以自由的价格接单,我的利润何在呢?
我陷入了迷茫。不知该如何从自由翻译向翻译工作室,或者翻译公司转变。
